Субъективный и неправильный метод оценки книг про исследования и маркетинг
Давным-давно, в одной фидошной книжной конференции узнала про интересный способ определения качества книги — по первому абзацу. Способ довольно простой: если первый абзац хорош и нравится, то понравится и всё остальное. Решила этот способ применить к книгам про маркетинговые исследования «для новичков». Думаю, что для профессиональной литературы, абзац — это слишком много, достаточно первого предложения. Ну и есть смысл в начале пропустить различные общие вводные разделы и реверансы — привожу первые предложения «по теме». Итак, черный список — книги на чтение которых лучше было не тратить времени, а на покупку — денег:
1.«Свои мысли для передачи другим людям мы формулируем с помощью языка». 🙂 Без комментариев. Не книга, а не очень удачный пресс-релиз. 2. «Исследование рынка, которое заказывает организация, очень тесно связано с настоятельными потребностями самой организации«. Казенный стиль и полное отсутствие практической полезности. И белый список: 1.«Любопытство и необходимость — вот важнейшие мотивы, лежащие в основе человеческого познания…» — замечательная книга про методы социологических исследований в политологии, написана «вкусно» и хорошо переведена. 2.«Среди других наук психологию отличает интригующее разнообразие точек зрения на перспективы ее развития…». Хорошее введение в статистику для гуманитариев, написанное человеком и с практикой учебной работы, и с практикой исследований. И с чувством юмора, что немаловажно. В общем неправильный метод «первого предложения», пока оправдывает себя. Мне кажется, предположение тут простое — если автор искренне интересуется темой, он сформулирует свою мысль и в первом, и в последующих предложениях все же с использованием мозгов 🙂 Еще в тему вспоминается один «литературный прием», который любят студенты, — при написании статей или обзоров рынка начинать примерно так: «Пиво (макароны, кнедлики, гофрокартон) — это напиток (продукт, лакомство, материал) , известный с древнейших времен. Еще древние шумеры (ассирийцы, хрюндели) 5000 (3000, 1000) лет назад начали его употреблять (добывать, разрабатывать, продавать)»… Каюсь, в молодости сама страдала подобным, особенно в условиях цейтнота. В общем моя субъективная рекомендация для подобных статей и обзоров такая — данные оттуда использовать можно (с оглядкой), а вот аналитические выкладки — лучше не надо. Подобное обращение рисечеров к истории в статье на 3 страницы или в обзоре рынка означает, имхо, что или уж совсем сказать нечего, или в тему вникнуть времени нет 🙂 3комментария
|
Нет уж, пожалуйста, страна должна знать своих героев!
Афтора, афтора!
ПыСы- по поводу второго удачного примера мне первоначально подумалось, что это Сидоренко, «Методы мат. обработки в психологии» Нравиться мне, как она пишет. Но не нашла такой фразы, увы.
Нет, в наших условиях нельзя быть такой строгой. Почти все преводные книжки переведены плохо. Вот классический пример с Малхотрой. Наверняека вы знаете два издания почти одной и той же книги про исследования: одно из них читать можно, только если вы уже настолько хорошо разбираетесь в исследованиях, что можете догадаться о чем же там речь.
Ну или глобальный пример: «Капитал» Маркса. Жуткая нудятина с точки зрения языка, некоторые страницы нужно по два-три раза перечитать, чтобы понять. Но книга от этого не становится менее мощной с точки зрения идей. Уж извините за такой неактуальный пример, даже негламурный я бы сказал 🙂
Хотя, конечно, хотелось бы очень 🙂
@Ирина
Про плохих не хочу рассказывать — к чему? 🙂 А про хороших — с удовольствием: 2 книжку написал А. Наследов, а называется — «Математические методы психологического исследования».
@Дмитрий
Ну, вообще-то обе книжки из первого списка написаны российскими авторами 🙂
А что касается Малхотры и Капитала — так обе начинаются вполне прилично.
Мой вариант Малхотры: «Маркетинговые исследования представляют собой одну из наиболее важных и захватывающих сторон маркетинга»
А «Капитал»: «Богатство обществ, в которых господствует капиталистический способ производства, выступает как «огромное скопление товаров» , а отдельный товар — как элементарная форма этого богатства».
Вполне адекватно 🙂